Помню, когда я в первый раз прошла JRPG, сколько у меня было впечатлений, и в каком я была восторге. Эта была игра Seiken Densetsu 2, про которую я нет-нет, да и напомню на нашем форуме. И вот, снова поднимаю эту тему.
Когда я прошла эту игру, у меня и в мыслях не было, что она одна из бесчисленного множества других похожих подобных игр. А ведь оказалось, при ближайшем рассмотрении, что практически всё: от сюжета и до графики было далеко не новым в рамках данного жанра, а скорее классикой чистой воды, тогда это меня шокировало.
Сейчас, в общем-то, не секрет, что многие JRPG похожи друг на друга. Да и даже если мыслить более пространно... эта похожесть скорее явление гораздо более обычное, чем непохожесть. Конечно, глупо сравнивать игры в рамках одной серии, такие как из серии Seiken Densetsu или Final Fantasy, речь пойдет не об этом. А речь пойдет о похожести игр жанра JRPG, причем уже устаревших, все-таки, в области современных у меня гораздо меньше рука набита: так что не буду рисковать и утверждать это для современных игр.
Началось открытое бета-тестирование игры "Приключения котёнка в городском парке" в английском варианте. Приглашаются все желающие. Игра в открытом доступе.
Просьба ко всем скачавшим и поигравшим высказаться здесь или на форуме в теме перевода. Всем, кто внесет свой вклад в тестирование игры и исправление всяких там ошибок в переводе гарантируется место в титрах!
Итак, свершилось, готова бета-версия перевода "Приключения котёнка в городском парке". И вот, она предлагается для тестирования. Скачивание совершенно свободно! Прошу откликнуться всех, кто разбирается в английском языке, и протестировать игру на ошибки в тексте, а также корректность перевода. Заранее спасибо!
Недавно узнала, что оказывается уже который год проводится Конкурс интерактивной литературы, сокращенно КРИЛ. И даже есть отдельный сайт, посвещенный этому мероприятию. Конкурс этот уже стал традицией, а в этом году призы гарантируются всем участникам! Более подробно ознакомиться с правилами можно на блоге КРИЛ 2011. Здесь же процитирую самое главное, то есть цель конкурса:
Цель у конкурса одна. А если еще точнее, их две – просвещать и поощрять.
Так вот, сегодня отправила "Котёнка" на конкурс! Теперь с нетерпением буду ждать результатов. Прием работ завершится только 1 ноября, а итоги будут так вообще в следующем году. Зато у всех желающих есть возможность тоже поучаствовать - времени предостаточно. Так что если кого заинтересовала информация - давайте тоже участвуйте, это ведь интересно! Только не забудьте приложить к игре прохождение.
Я вот сегодня писала прохождение для своей игры. И получилась целая статья, которую даже не стыдно опубликовать, что я и сделала у меня на сайте! Теперь с прохождением "Приключений котёнка в городском парке" не будет никаких проблем, настолько подробно всё рассусолила, что подробнее некуда. Меня научили на моей работе такие прохождения писать, весьма полезный навык. Хотя, не исключаю, что писать настолько подробно в данном случае было излишне, ведь игра-то элементарная и проходится и так без проблем! Так что, скорее, это формальность, для галочки... Ну, и на всякий случай - вдруг кто-нибудь умудрится застрять!
Прохождение игры «Приключения котёнка в городском парке»
Автор AnnTennaИгрушка очень простая, но если вдруг возникли сложности в прохождении игры, эта статья, надеюсь, поможет вам!
Для начала, прежде чем сразу читать прохождение, все-таки советуется залезть на дерево к большой желтой кошке. В разговоре с кошкой можно мысленно вернуться в прошлое и вспомнить вчерашний день, просмотрев снова вступление. Там вы можете специально наблюдать в ролике за потерянным предметом, который вы не можете найти. Когда он исчезает – на какой картинке, и где он пропал - там его и искать.
Почти. Ну, почти готов перевод!
Все русские тексты заменила английскими, осталось только стрелочки подписать английскими названиями. Решила, что теперь буду писать не "к выходу", "к реке", а название локации "река", "дом". Так, думаю, более понятно и удобно будет. Осталось вот только подписать эти стрелки, как следует проверить самой, после чего уже выложить для свободного тестирования бета-версию перевода. Она грядет в ближайшем будущем.
Подробнее ...
В галерею добавилось два новых фанарта Зеленого. Автор данных работ - 123th, только вот я немножко фоны добавила для красоты, и на рисунке с пальмой лицо немного украсила. Зеленый в векторе мне вообще нравится как получился, старалась фон ему получше подобрать и даже травку сделала поживее.
Быть или не быть?
Этот вопрос довольно долго и затяжно выяснялся на нашем форуме.
Один человек (не буду тыкать на него пальцем) пытался перевести игру, но получилось довольно слабо и перевод не выдержал тестирования. Спасибо, что хоть попытался. Тогда я так расстроилась, что решила вообще бросить эту затею. Я знаю, что лично мне совершенно бесполезно пытаться переводить что либо на английский язык - и в школе, и в универе меня учили только немецкому языку, и хоть по нему у меня всегда стояла твердая пятерка, тем не менее, я не уверена, что и на немецкий перевод у меня бы получился на должном уровне. Что касается английского, мое изучение этого языка с трудом позволяет мне поддерживать диалог на англоязычных форумах и понимать содержание некоторых компьютерных игр. Что касается перевода, уж увольте.
Но тут, внезапно, на форуме снова всплыл вопрос о переводе. Сложилось впечатление какой-то недоконченности, незавершенности. Тем более в игре текста - кот наплакал! И тут я попросила одного друга помочь с переводом. Он любезно согласился, и даже начал! Правда оказалось, что его уровень английского языка тоже был недостаточно хорош, но все равно лучше, чем
у предыдущего переводчика. Его текст я сначала выложила на проверку на форум, а потом Wins Vega неожиданно согласился перевести остальной текст. Весь остальной текст! И перевел!
Только вот перевод был сделан на бумаге на лекциях в университете, так что мне теперь остается переписать всё это добро в скрипт - заменять русские реплики английскими. И тут-то я столкнулась с небольшой сложностью - скорость набора английскими буквами у меня просто ужасная!Как-то так получилось, что чаще всего у меня есть необходимость набирать исключительно русский текст в больших количествах, но никак не английский. Так что перевод задерживается теперь по той причине, что я очень медленно печатаю эти тексты. Надеюсь, хоть без ошибок. Радует, что подчерк у Винса понятный. Но, если ошибки все же будут, мы их выловим - когда я забью все тексты в скрипт, я сразу же выложу на тестирование!
Я пришла к выводу, что гораздо больше шансов нарисовать что-то непростое, если есть образец. Смешное начало, но это так! Теперь все время, перед тем, как что-то рисовать, я предпочитаю посмотреть на похожие изображения, которые уже кто-то нарисовал. И пусть у меня выходит не лучше, чем у них, зато лучше, чем могло бы быть, если бы я их не посмотрела бы.
Дело в том, что столкнулась с рисованием всяких атрибутов детской площадки и каруселей. Помню, как я с трепетным ужасом до этого смотрела на этот пункт плана. И все-таки пришел черед это делать.
И тут меня спасла та техника обводки, о которой я уже рассказывала. Одну карусель, кстати, вы уже видели, и вряд ли были от нее в восторге. И это неудивительно, ведь сама карусель в варианте, который был нарисован красками, бралась целиком и полностью из головы, а вовсе не срисовывалась. Впрочем, не будем о плохом. Эту злополучную карусель я до сих пор нормально не нарисовала. Покажу я лучше сегодня кое-что другое:
Это горка. Образец был взял из какого-то строительного сайта, на котором эту самую горку можно заказать. Извините, что ссылку не помню, если кто напомнит, прямо ее сюда и впихну, спасибо за образец коллективу сайта, кстати.
<-Откуда обводилось Что получилось->