Говорящее дерево, сон и шапочка.
Параллельно с переносом плагинов на MZ не прекращается и сама разработка игры.
Добавила ещё немного квестов, а также улучшила вид сна - теперь не просто темнеет экран, а отображается специальная анимация.
Урок 1 по пиксельарту: «Пиксельный круг».
Вечернее небо. Как оно прекрасно. Каждая звезда, будто желтенькие пиксели, рассыпались по темно синему полю…
Джо сидел дома. Привычно развалившись на столе, он смотрел в скудное окно:
-Один пиксель, два пикселя, три пикселя, четыре пикселя… … семь, восемь… скучно! - парень рухнул на стол окончательно.
Дверь в его маленькую комнатку тихо открылась. На пороге стояла его младшая сестра. Потирая глаза девятилетний ребенок, скрипя половицами, вошел внутрь. Её измятая пижама в цветок отдавала странными гаммами, а медведь, которого она волокла, вообще то пропадал в тени, то объявлялся в лунном свете.
Морфология волшебной сказки применительно к сюжету компьютерной игры.
Flying Ship
Ура! Состоялся наконец-то релиз английской версии "Летучего корабля"! 
This is an interactive game based on Russian fairytale of the same name. the fairy tale about the Flying ship too has been told many times. I read different books with this fairy tale. I very much was surprised, because even in books this same fairy tale differently, even with the different ends is written. And still there is a good Russian cartoon film on this fairy tale. I have made game how I see it in own way, but thus tried not to depart from the book. Many texts are taken directly from books.
Ну это я так, к слову! В общем, наконец-то это событие свершилось!
Скачать английскую версию можно в разделе скачивания
Чтобы сказку сделать былью.
Невозможное возможно.
Иногда людям хочется чего-то особенного, например, погрузиться в другой, неизведанный мир, или/и делать то, что никак не может делать в реальной жизни, но чего очень хочется. Эта странная идея появилась очень давно. Сложно понять, но так мы устроены, что всегда что-то выдумываем и хотим невозможного.
Обновление: Летучий корабль 1.6
Летучий корабль обновился до версии 1.6!!! Ох, и сколько это ждали!!! И вот - оно свершилось!
Наконец-то, в игру была добавлена музыка! Да, вы не ослышались - музыка! Теперь игра стала как и все нормальные игры с музыкой!!! А также, кроме того, шрифт был изменен на более красивый, исправлен маленький баг, ну и немного косметических улучшений, в результате чего, несомнено, игра стала лучше, по крайней мере по мнению разработчика! А вот насколько лучше - это уже судить вам. Надеюсь, в этой конфигурации играть станет более приятно и интересно, и не придется делать еще патчи с улучшениями. В общем-то сделала всё, что могла, а что не могла, помогли сделать другие! Поэтому отдельная благодарность Крису и Винсу за участие в этом улучшении.
Летучий корабль (Flying Ship)

Название: Title: |
Летучий корабль Flying ship | |||
Жанр: Genre: |
Интерактивная сказка Interactive fiction | Локализация: Language: |
![]() ![]() | |
Релиз:Relese: | 16.08.2009 | |
Движок: Engine: |
![]() |
Интерактивная сказка "Летучий корабль" создана по мотивом русской народной и украинской народной одноименных сказок. Ход истории и ее конец зависит от выбора ответов. Возможны как плохие так и хорошие концовки.
![]() |
Версия/Version: | Стоимость/Price: |
![]() |
1.6 | Бесплатно FREE |
||
(20.05.2010) |
![]() |
Версия/Version: | Стоимость/Price: |
![]() |
1.6 | Бесплатно FREE |
||
(20.05.2010) |
![]() |
Версия/Version: | Стоимость/Price: |
![]() |
1.0 | Бесплатно 0,99$ |
||
(11.04.2013) |
Переезд "Котёнка" и "Корабля"
Перевод "Летучего корабля" выходит на финишную прямую!
Аishsha и Kusharami закончили работы над переводом и сдали его на отладку, для настройки и вставки в игру.
Пользуясь этим случаем хочется как следует поблагодарить наших дорогих переводчиков!
Спасибо, Аishsha, за проделанную, пожалуй, совсем нелегкую работу. Спасибо за терпение и за серьезный подход!
Kusharami, спасибо, что нашла и уговорила Аishsha!!! И за перепроверку перевода тоже, и за небольшую переведенную часть в начале текста сказки!
Я очень довольна проделанной работой, получилось весело, с юморком и на достойном уровне! Надеюсь, зарубежной публике перевод понравится, и они получат массу радости от прохождения этой небольшой сказки -игры.