cat
Показать содержимое по тегу: текст

Я уже довольно близка к тому, чтобы выложить игру про солнечного зайчика в формате HTML5, но возникли некоторые трудности... собственно, как и видно из заголовка.

 

knopust

С латиницей всё в порядке, а как только дело доходит до кириллицы - не отображает и всё тут. И дело не в шрифтах - я загружала разные шрифты, содержающие кириллицу - бестолку.

Опубликовано в Мы делаем радугу

Переписывая практически заново плагин облачков для сообщений на MZ мы столкнулись с удивительной вещью.

dia1

dia2

dia3
Вы не поверите, но это скриншоты из одной и той же сборки, без каких либо изменений настроек плагинов в плане расстояния между буквами и прочего. И размер окна в пикселях везде одинаковый. Один раз говоришь с НПС - сообщение не влазит, ещё раз говоришь сразу же с этим же персонажем - то же самое сообщение уже влазит!

Может, кто сталкивался с подобным?

Воскресенье, 06 Декабря 2020 01:19

Обновление информации о Локаторе.

визитка

 

Чуть ли не полностью переписала раздел сайта "О нас". Надеюсь, что стало лучше, теперь оформлено в виде вопросов- ответов. На самом деле подустала даже, очень тяжело писать о себе и о том, чем занимаюсь, и при этом найти правильные слова и выражения. До сих пор не уверена, что пойдёт, но уже устала переписывать, пора остановиться, пожалуй.


 
Опубликовано в Новости сайта

Редактор, который нашелся в прошлом году, в этом году уже пропал. Я собственными силами довожу до ума тот кусок перевода, который уже готов, чтобы выложить хотя бы эту часть. Часть текстов не экспортировалась в Дрим Мейкер, поэтому я вручную их вытащила и перевела, например, эпизод с Чревовещателем, а Кситилон сразу проверил эти небольшие эпизоды. Когда мало текста и он написан довольно простым языком, то это не так сложно.

4536 1068880005

Понедельник, 23 Апреля 2018 00:17

Японские тексты добавлены в игру!

Весь японский текст полностью добавлен в игру! Остается только доработать некоторые шероховатости, и перевод будет готов! Почему-то, не везде кнопки перевелись, а еще возникают иногда графические баги из-за моей собственной невнимательности, но в целом японская версия уже вполне играбельная. Надеюсь, скоро устраню эти глючности и можно будет выкладывать. А пока первые скрины выложила в галерею, как оно будет выглядеть.

3la

Особенно много проблем доставило добавление японского шрифта в игру. Но сейчас это уже позади, разобралась! Под катом подробнее расскажу, как у меня это получилось, вдруг кому пригодится.

Опубликовано в Приключения котёнка
Эту статью давно планировала написать, но все время оттягивала. Сама идея возникла еще тогда, когда я писала статью про стикеры, которыми, кстати, до сих пор вполне успешно пользуюсь, и мне нравится.  Радует, что они даже на 10ке есть по умолчанию. В этой же статье я упомянула, что также пользуюсь активно блокнотами, вот сейчас расскажу как. В последнее время я также стала использовать для этого электронные таблицы, тоже очень удобная штука для планирования, надо сказать. И об этом тоже расскажу!  org til

Вы уже, наверное, поняли, что я предпочитаю как можно меньше вещей держать в голове, почти всё стараюсь выписывать на бумагу. И есть у меня ряд довольно занятных документов на компе в связи с этим: 

  • списки с планами,
  • памятка разработчика,
  • лог проекта,
  • баг-лог (не путать с бан-логом, хотя он тоже есть),
  • файлик с новыми идеями,
  • отчеты для игроков,
  • ну и конечно же, электронные таблицы как бонус

Вот обо всех этих файликах я и расскажу сегодня, как они выглядят и что представляют. При этом буду акцентировать внимание на разработке игры, несмотря на то, что у меня подобные документы есть и для других целей тоже, например веселые списочки "во что поиграть", "что посмотреть" и "что почитать".

Также сразу хочу отметить, что моя система текстовых документов не претендует на что-то правильное и каноническое, а просто описывает, как можно организовать процесс разработки игры. Для этого есть еще куча других инструметов, тот же Trello  (который я тоже иногда использую), или разные багтрекеры (тут уж точно не мне учить вас ими пользоваться).

Опубликовано в Общеописательные статьи

Наконец-то добавила все тексты в один единственный супердлинный файлик.  Да уж, это заняло больше времени, чем я думала, вручную добавлять такое слегка муторно, но ничего. Это сделано!

drea2

Теперь в игру их нужно добавить. Для этого надо бы разобраться, чтоб они хотя бы благополучно заменились. Пока, к сожалению, я не могу такое сказать, Дрим мейкер на что-то ругается, в результате в начале игры тексты есть, а уже на озере - отсутствуют. До этого хотя бы было понятно, что он ругается на мою неаккуратность при добавлении и даже указывал номер строчки. А теперь вон вроде проходит перезапись карт, а в самой игре не везде работает.

Четверг, 05 Октября 2017 12:57

Ближайшие планы по "Котёнку".

 

Скоро планируется обновление, в котором будут исправлены некоторые ошибки в тексте. Это обновление будет небольшим и скорее косметического характера. Так что если заметили какие-нибудь ошибки в тексте - пишите, не стесняйтесь, они войдут в патч!

Также я пытаюсь исходя из ваших отзывов сделать так, чтобы при покупке ДЛС было возможно сразу же скачать игру. Текущие настройки стима не позволяют это сделать, потому что сама игра бесплатная, а комплект из бесплатной игры и платного длс собрать не предоставляется возможным. Так что написала в поддержку, жду ответа.

avaSk2 
Опубликовано в Приключения котёнка
Среда, 01 Июня 2016 15:52

Программа для перевода.

Как оказалось, по умолчанию в RPG Maker MV не предусмотрено никаких удобных средств для перевода проекта на другие языки. Более того, обыскав интернеты, не нашла ни одного вменяемого плагина для перевода. Те, что я видела либо предполагают полное перелопачивание текста вручную, либо добавление везде ветвлений с условиями, обосновывая это тем, что о переводе нужно было думать сразу в самом начале проекта. А когда готово уже приличное количество текста, это может стать серьезной проблемой.

К счастью, с этим мне очень помог Xitilon , он написал специальную программу для извлечения текста в целях его перевода, а также засовывания результата обратно в игру!

Опубликовано в В поисках интернетов
Четверг, 31 Марта 2016 01:54

Обновление-багфикс.

Сейчас проект переживает один из самых сложных своих периодов жизни - период отладки. Находится невероятное количество багов, которым я уже потеряла счет. Кроме тех, что находят люди с разных форумов и сайтов (кстати, спасибо большое всем, кто в этом участвует!), команда также проводит тестирования, в результате которых лезут такие жуки, о которых никто и не подозревал.

gaЭту версию-фикс я должна была выложить еще позавчера. Но не могла. Оказалось довольно много действительно критичных багов, влияющих на игровой процесс, которые не так то быстро поправить. Кроме того, мы поработали и над улучшениями. Денис помог с плагином для ввода текста с клавиатуры (и там тоже были баги, не так просто было его настроить), а Дес сделал сам звук бросания кубика + еще подкинул звуков из своей игры, которые неплохо, на мой взгляд, вписались.

Также я не обошла вниманием баланс - сложный уровень теперь упрощен, вероятность выпадания бонусных карточек возросла, и я даже лично могу гарантировать, что игру можно пройти на любом уровне сложности!

В общем, игру перезалила, доступна по тому же адресу. Надеюсь, что самое страшное мы поправили, и теперь не надо ничего срочно перезаливать. А то и так уже сроки джема подходят к концу, скоро жюри начнет оценивать!

Опубликовано в В поисках интернетов
Страница 1 из 2

Панель входа

Добро пожаловать!

Заходите. Чувствуйте себя как дома.

Мы в контакте

(скорее всего это пойдёт на хостинг)

Опрос о поиске вещей.

Какую вещь было найти сложнее всего?
 

Это из галереи!

  • dragon_1
  • Описание: Дракончик

В разработке находится новая RPG под рабочим названием "Перерождение", все новости о публикуются в блоге проекта.

А знаете ли вы...

ste2

сайт другаСветлая зона и Академия РПГ Мейкераkn4kn5Плагины для RPG MakerДневник одной нэкоknНовая Реальность Топ Разработка игр