Извиняюсь, что давно не выкладывала никаких новостей, связанных с переводом "Дряньки" на английский. На самом деле, я тут временами между делом всё еще упорно возвращаюсь к проекту, чтобы поправить разные ошибки в тексте. Поправила уже почти все, кстати, которые прислали. Там было 4 партии, я уже четвертую правлю.

Плюс осталось еще разобраться с проблемой с кириллицей, о которой я пишу в каждом выпуске, связанным с этим переводом. Но даже в этом есть продвижения!
Винс сказал, что есть один хитрый прием- можно отредактировать шрифт игры так, чтобы он воспринимал русские символы как английские, точнее отображал бы их понятными с точки зрения их кодировки символами. И это может решить проблему даже не прибегая ни к каким дополнительным программам. Тем более, я умею пользоваться утилитами, которые редактируют шрифты, и уже ранее даже писала о некоторых хитростях. Стоит попробовать.
Правда, ситуацию осложняет то, что шрифт игры в данном случае надо будет устанавливать отдельно либо инсталлятором, либо вручную. Ранее же он работал и так, если у человека установлен RPG Maker, хотя в остальных случаях все равно его приходилось устанавливать, а на некоторых компах так вообще проблемы серьезные с ним были. Так что, думаю, не надо этого бояться. Как только я поправлю все тексты (а это уже немного осталось), то примусь за редактирование шрифта! И тогда-то станет все ясно. Оставайтесь с нами, и я буду держать вас в курсе событий. Спасибо за внимание!


