text
Суббота, 30 Марта 2019 18:52

Пожалуйста, не используйте кириллицу в названиях файлов для ваших игр!

Автор
Оцените материал
(0 голосов)

Повторю еще раз заголовок: пожалуйста, не используйте кириллицу в названиях файлов для ваших игр! Потом вы об этом много раз пожалеете скорее всего. Я вот пожалела. Сейчас у нас параллельно ведутся переводы сразу двух проектов "Легенда о Дряньке" и "Phantasy Star... 20 Years Past" и в обеих из них одна и та же проблема: игра крашится на кирилистических названиях.

Когда в вашу игру играют люди из других стран, то на их компах обычно не стоит никакой кириллицы и в помине! А это значит, что ваши файлы приобретают очертания тарабарщины. И вот тогда-то начинается сущий ад, прямо пропорциональный количеству завезённых символов.

uiyi

Возможно, в начале вы возразите, что и не рассчитывали никогда, что ваша игра вообще может быть интересна кому-то иностранному, и делается для узких кругов, и вообще там так много текста, что вряд ли его когда-нибудь кто-нибудь переведет. Тогда спешу вас уверить - я думала точно также. Мне раньше и в голову не приходило, что найдутся люди, которые будут рады помочь с переводом, и что это всё вполне реально. Да, и игра сама по себе может измениться, и из простого эксперимента превратиться в нечто бОльшее. Так что с самого начала просто не допускайте этой ошибки!

А если уж допустили? Что делать, если игра вылетает и ругается из-за кириллицы в названии файла?  А если таких файлов много? Тогда, возможно, материал этой небольшой статьи будет вам полезен.

Пожиная последствия своих глупостей, могу сказать, что по этой причине задерживается выход как первой, так и второй нашей игры.

В игре "Легенда о Дряньке" проблема всплыла, когда я открыла ее в лицензионном RPG Maker 2003. Хотела попробовать запаковать ее средствами этого нового редактора. Ну, чтобы она уже нормально открывалась в оконном режиме при старте, ну и там есть еще ряд преимуществ. А он-то вообще к кириллице крайне недружелюбен. Я уж молчу, что все названия карт на русском языке и непереведенные тексты сразу же приобрели очертания кракозябров - это еще ладно, внутренние материалы (и для этого, кстати, даже есть патч для отображения кириллицы в RPG Maker 2003). Проблема в том, что оно отказалось паковаться, просто вылетело на первом же русском названии:

negr

Мда и, пожалуй, вряд ли иностранцы вообще одобрили это название, "но это же всего лишь внутренний файл, который никто не увидит": думала я тогда. Ага, конечно!

Так что теперь, чтобы запаковать нормально проект, мне нужно переименовывать все файлы с подобного рода именами. А их страсть, как много. И что самое страшное - так это то, что когда переименовываешь файлы, в RPG Maker по-прежнему прикреплены файлы со старыми названиями. А это значит, что везде ВРУЧНУЮ в редакторе надо находить те места, где был этот файл с тем названием, и заново указывать к нему путь с правильным новым названием. Иначе игра вылетит из-за отсутствия графики, потому что не сможет найти нужный файл.

В помощь таким горе-разработчикам, как я, существуют некоторые полезные программы. Для RPG Maker 2003 есть одна замечательная утилита под названием RMtool. Скачать можно тут, если что.

tool

На скрине утилита показана в действии для папки Picture на примере файла с красивым названием "радуга"

Эта штука удобна тем, что вы можете найти любые файлы с русскоязычными названиями и узнать, где они были использованы. Вплоть до координат на картах. Это несколько облегчает участь тем, что хотя бы знаешь, где их искать. Правда, автоматического переименования тут не предусмотрено, к сожалению. Так что все равно не избежать долгой и нудной работы.

В случае с проектом Phantasy Star... 20 Years Past я была уверена, что мы уже не допустим такой ошибки. Однако, неожиданно в названиях файлов подкрались такие названия, которые на первый взгляд не имеют ничего общего с кириллицей:

Вылет игры

Мы сначала вообще недоумевали, что происходит? Но когда поняли, что игра крашится только на зарубежных компьютерах, стало понятно, куда копать.

Оказалось, что русские символы использовались иногда случайно по ошибке. И тут не важно, что кирилистический символ маскируется под латиницу - всё равно его система не читает! И как же быть в таких случаях? Как найти кириллистические символы? Оказалось, что легко. Даже качать ничего не надо: есть даже онлайн-сервисы и их полно, например вот. Причем вам не обязательно даже копировать каждое название файла по-отдельности. Вы можете создать список всех файлов в папке автоматически. Самый простой для этого способ - это просто открыть папку в браузере (взять и перетащить в браузер, и будет прям список).

brouser

Тут только кусочек списка, открытые из браузера файлы, чтобы показать, как это выглядит, и что это легко скопировать.

Ну, а теперь копируем эти файлы и пихаем в наш онлайн-редактор. И все такие вот замаскированные символы сразу же подсвечиваются и больше никуда от вас не убегут!

service

 

В общем, теперь вы знаете, как можно заранее избежать проблемы из-за символов, которые могут не читаться на других компьютерах. Для меня этот опыт оказался весьма поучительным.

Но лучше просто никогда НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КИРИЛЛИЦУ В НАЗВАНИЯХ ФАЙЛОВ ДЛЯ ВАШИХ ИГР!

 

Прочитано 2870 раз
AnnTenna

Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии

Панель входа

Добро пожаловать!

Заходите. Чувствуйте себя как дома.

Мы в контакте

(скорее всего это пойдёт на хостинг)

Опрос о статьях на сайте.

Какие статьи вам наиболее интересны?
 

Это из галереи!

  • LoD_7

В разработке находится новая RPG под рабочим названием "Перерождение", все новости о публикуются в блоге проекта.

А знаете ли вы...

ste2

сайт другаСветлая зона и Академия РПГ Мейкераkn4kn5Плагины для RPG MakerДневник одной нэкоknНовая Реальность Топ Разработка игр