Пожиная последствия своих глупостей, могу сказать, что по этой причине задерживается выход как первой, так и второй нашей игры.
В игре "Легенда о Дряньке" проблема всплыла, когда я открыла ее в лицензионном RPG Maker 2003. Хотела попробовать запаковать ее средствами этого нового редактора. Ну, чтобы она уже нормально открывалась в оконном режиме при старте, ну и там есть еще ряд преимуществ. А он-то вообще к кириллице крайне недружелюбен. Я уж молчу, что все названия карт на русском языке и непереведенные тексты сразу же приобрели очертания кракозябров - это еще ладно, внутренние материалы (и для этого, кстати, даже есть патч для отображения кириллицы в RPG Maker 2003). Проблема в том, что оно отказалось паковаться, просто вылетело на первом же русском названии:
Мда и, пожалуй, вряд ли иностранцы вообще одобрили это название, "но это же всего лишь внутренний файл, который никто не увидит": думала я тогда. Ага, конечно!
Так что теперь, чтобы запаковать нормально проект, мне нужно переименовывать все файлы с подобного рода именами. А их страсть, как много. И что самое страшное - так это то, что когда переименовываешь файлы, в RPG Maker по-прежнему прикреплены файлы со старыми названиями. А это значит, что везде ВРУЧНУЮ в редакторе надо находить те места, где был этот файл с тем названием, и заново указывать к нему путь с правильным новым названием. Иначе игра вылетит из-за отсутствия графики, потому что не сможет найти нужный файл.
В помощь таким горе-разработчикам, как я, существуют некоторые полезные программы. Для RPG Maker 2003 есть одна замечательная утилита под названием RMtool. Скачать можно тут, если что.
На скрине утилита показана в действии для папки Picture на примере файла с красивым названием "радуга"
Эта штука удобна тем, что вы можете найти любые файлы с русскоязычными названиями и узнать, где они были использованы. Вплоть до координат на картах. Это несколько облегчает участь тем, что хотя бы знаешь, где их искать. Правда, автоматического переименования тут не предусмотрено, к сожалению. Так что все равно не избежать долгой и нудной работы.
В случае с проектом Phantasy Star... 20 Years Past я была уверена, что мы уже не допустим такой ошибки. Однако, неожиданно в названиях файлов подкрались такие названия, которые на первый взгляд не имеют ничего общего с кириллицей:
Мы сначала вообще недоумевали, что происходит? Но когда поняли, что игра крашится только на зарубежных компьютерах, стало понятно, куда копать.
Оказалось, что русские символы использовались иногда случайно по ошибке. И тут не важно, что кирилистический символ маскируется под латиницу - всё равно его система не читает! И как же быть в таких случаях? Как найти кириллистические символы? Оказалось, что легко. Даже качать ничего не надо: есть даже онлайн-сервисы и их полно, например вот. Причем вам не обязательно даже копировать каждое название файла по-отдельности. Вы можете создать список всех файлов в папке автоматически. Самый простой для этого способ - это просто открыть папку в браузере (взять и перетащить в браузер, и будет прям список).
Тут только кусочек списка, открытые из браузера файлы, чтобы показать, как это выглядит, и что это легко скопировать.
Ну, а теперь копируем эти файлы и пихаем в наш онлайн-редактор. И все такие вот замаскированные символы сразу же подсвечиваются и больше никуда от вас не убегут!
В общем, теперь вы знаете, как можно заранее избежать проблемы из-за символов, которые могут не читаться на других компьютерах. Для меня этот опыт оказался весьма поучительным.
Но лучше просто никогда НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КИРИЛЛИЦУ В НАЗВАНИЯХ ФАЙЛОВ ДЛЯ ВАШИХ ИГР!