Распространение игры идет медленно, но верно.
Заметила только летом, хотя на самом деле это событие произошло еще зимой. Но лучше поздно, чем никогда сообщить. Нашу игру Phantasy Star... 20 Years Past добавили на главный англоязычный фан-сайт по Phantasy Star.
Теперь английсккую версию можно скачать еще и оттуда!
Прохождение PS20YP на английском от TheSneaK - часть 4.
Прохождение PS20YP на английском от TheSneaK - часть 3.
Первый взгляд от FleshToDust
Выложила английскую версию Дряньки на главный форум по RPG Maker, в результате один чел снял небольшое видеопрохождение...жалко, что играл невнимательно очень.
Обновление Phantasy Star... 20 Years Past до версии 2.1
Английская версия обновилась до версии 2.1 Скачивание доступно по тем же ссылкам, что и раньше.
Версия без инсталлятора (шрифты тогда нужно ставить вручную):
Версия с инсталлятором (шрифт должен ставиться автоматически):
Был исправлен серьезный баг в последнем городе в гостинице. В русской версии он не повторяется, его там нет!
А еще похоже, решена проблема, что на некоторых компьютерах не читались шрифты. Поэтому в игру был добавлен еще один шрифт.
Новое полное прохождение Котёнка на английском.
Давненько никто не выкладывал прохождения Котёнка, я уж думала, что всё, не будет больше, но нет - выложили!
Новые странички на Gamejolt.
В связи с релизом английской версии "Phantasy Star... 20 Years Past" и выхода демки "Legend of the Mysterummy" оформила их странички на известном сайте с инди-играми Gamejolt.
Релиз английской версии Phantasy Star... 20 Years Past.
ЗБТ ЛоД завершено.
Давненько тут не было новостей по переводу "Легенды о Дряньке". По правде говоря, дела идут хорошо. В прошлый раз я писала о том, что Кситилон создал программу, которая автоматизирует рутинную замену кириллицы и ее надо протестировать. Так вот, теперь могу сказать, что игра была проверена на компах, на котором нет русского языка, и работает вполне нормально.
Идет редактура перевода Phantasy Star... 20 Years Past
Довольно много было проделано работы по редактированию и исправлению ошибок в переводе. Особенно отдельное спасибо бразильскому путешественнику Anyon175, он не только полностью прошел всю игру до конца на видео, но и нашел время, чтобы написать на нашем форуме о найденных ошибках!
Большую часть ошибок мы уже поправили, но редактура все еще продолжается. Если есть желающие помочь вычитать текст, особенно на побочных квестах (там наверняка море ошибок) - пожалуйста, не проходите мимо. Сборка уже давно лежит в открытом доступе здесь, об ошибках можете сообщать на почту, на форум или любым другим удобным для вас способом.