info

Добро пожаловать на Локатор! Меня зовут Аня, хотя все привыкли меня называть по нику — AnnTenna. Я делаю компьютерные игры! А также я поддерживаю других разработчиков в этом замечательном творческом деле.


 

Кто ты такая, AnnTenna?

С 13 октября 2008 года и вот по сей день занимаюсь созданием своих собственных независимых игр. Я очень милое и миролюбивое создание, поэтому делаю только добрые игры. Обожаю сказки и игры, ориентированные на сюжет, особенно если они нелинейные. 


Что за Локатор такой?

Локатор — это моя виртуальная студия, в рамках которой я и создаю как раз свои авторские игры. Датой образования Локатора следует считать 25 сентября 2009 года, когда появился первый сайт. Нет, это никакая не фирма, а довольно-таки воздушное объединение, которое существует только в мыслях. Ну, как бы там ни было, разработкой игр я хочу заниматься в любом случае, потому что в этом вижу своё призвание в жизни.

Я обеспокоена ситуацией, что сейчас многие люди считают компьютерные игры злом. Вот категорически не согласна с этим! Ведь игры могут нести в себе добро и позитив, приносить радость людям, переносить в сказочный волшебный мир, а иногда и учить чему-то полезному. Я для себя твёрдо решила, что буду делать и поддерживать только добрые игры! Надеюсь, это сделает наш мир хоть чуточку светлее.

 АннТенна и Локато

Сколько человек в Локаторе?

Сложно сказать, эта цифра постоянно меняется. По каждой игре у нас отдельные списки разработчиков, они подключаются по мере желания и возможности. Я приглашаю в команду во время создания игры людей, которых не хватает, или они неожиданно приходят сами. 

За время разработки игр я научилась множеству интересных вещей. Кроме придумывания сюжета и диалогов я  пишу логику игры на готовых движках, учусь рисовать, и даже немного занимаюсь озвучкой. Чаще всего я выступаю как геймдизайнер и сценарист, а программирование, графику и музыку предпочитаю отдать более разбирающимся людям.


А есть выпущенные игры?

Да, конечно! На данный момент у нас 7 выпущенных игровых проектов.

1) "Летучий корабль" - интерактивная детская сказка по мотивам одноименной книги.

2) "Легенда о Дряньке" - сказочная JRPG с нелинейным сюжетом

3) "Приключения котёнка в городском парке" - небольшой детский квест про котёнка и девочку-растеряшу. Второе место на КРИЛ 2011.

4) "Улыбнись" - забавная логическая головоломка.

5) "Мы делаем радугу" - платформер про солнечного зайчика

6) "В поисках интернетов" - смешная компьютерная настольная игра про выживание без интернета в глухой деревне

7) "Phantasy Star... 20 Years Past" - фанатское продолжение любимой серии игр


Какую игру вы сейчас делаете?

Наш новый проект — игра под рабочим названием Перерождение. Это будет RPG в сказочном сеттинге, главная фишка которой — переселение душ. Там можно будет играть за разных персонажей, перерождаясь после смерти, и исследовать мир. Я регулярно выкладываю новости о том, как идет разработка.

На данный момент в разработке игры активно участвует три человека — кроме меня есть еще художник и программист. Если вы хотите попасть в команду — пишите мне, не стесняйтесь! Особенно буду рада программистам, которые разбираются в JavaScript и художникам, умеющим рисовать пиксель-арт. Новичков тоже могу взять в команду!


Кроме собственных проектов иногда помогаю другим разработчикам, но только в случае, если мне понравится игра и есть время. Один такой совместный проект нам уже удалось зарелизить!

Также администрирую сообщество по RPG Maker, порой пишу обзоры на игры, а ещё статьи, чтобы поделиться опытом.


Где тебя можно ещё найти?

E-mail: anntenna Гав! lokator-studio.ru

В верхем правом углу сайта есть множество социальных кнопок, где можно со мной связаться или поддержать, а также подписаться на обновления.


С тобой можно встретиться вне интернета?

Да, мне нравится посещать разные конференции и мероприятия, связанные с разработкой компьютерных игр. Три моей игры уже побывали на выставках в Санкт-Петербурге и в Минске.

Обожаю путешествовать и общаться с единомышленниками. А уж как люди играют в мои игры могу смотреть часами!

Показать содержимое по тегу: перевод

Основная часть изменений касается правок в текстах, за корректировку перевода спасибо BenoitRen с сайта pscave.

Опубликовано в Phantasy Star... 20ty Years Past

Еще одно небольшое обновление перевода игры "Легенда о Дряньке" на английский. Сборку перезалила, доступна по тому же адресу, что и раньше, конечно.

Скачать английскую версию

Пересобрала и перезалила сборку англйской версии. Все найденные на данный момент ошибки исправлены. Если еще будут найдены ошибки, то еще раз будем править и перезаливать. А если больше никто ничего не найдет, то эта сборка пойдет в релиз.

download2

Также обновила страничку игры на Итче.

Там народ жалуется, что шрифты не устанавливаются автоматически. Но я не знаю, как так можно сделать, чтобы шрифты сами ставились. Может, кто знает? Не хотелось бы добавлять инсталлятор из-за этого. Но, вероятно, это единственный правильный выход из ситуации.

Опубликовано в Phantasy Star... 20ty Years Past

Собралась я, наконец, с силами и выложила перевод моей первой игры "Легенда о Дряньке" на английский в общий доступ. Хоть перевод и не полный, но готова практически половина, что довольно много. Заканчивается он сейчас на том моменте, когда Тунс попадает в Столицу. То есть на самом интересном месте, конечно же!

Скачать английскую версию

Настал момент истины, исходя из того, какая будет реакция на перевод зависит дальнейшая судьба проекта. Пока я выложила только на itch.io (ну, и конечно же, на Локатор). Однако, я собираюсь в ближайшее время выложить демку на зарубежные сайты по RPG Maker, а также и другие иностранные сайты для любителей инди-игр. Если у кого-нибудь есть идеи, куда можно запостить - пишите в комменты. Также буду рада, конечно же, вашей поддержке там: комментариям, например. Но в первую очередь проект перевода направлен на англоязычных игроков, и мне важно узнать их мнение и их реакцию.


Перевод с английского статьи от бразильского разработчика игр Lucas Zaper, оригинал находится здесь. Статья переведена и размещена на нашем сайте с любезного разрешения автора, за что ему отдельное спасибо.

В довольно красочной манере Лукас рассказывает, какие ошибки часто совершают разработчики игр в жанре Interactive Fiction, а также как их можно избежать, и на что стоит обратить внимание. На мой взгляд статья также может быть полезна для разработчиков игр других жанров, ориентированных на сюжет.

1 - рельсы

Опубликовано в Общеописательные статьи
Воскресенье, 08 Декабря 2019 00:13

ЗБТ ЛоД завершено.

Давненько тут не было новостей по переводу "Легенды о Дряньке". По правде говоря, дела идут хорошо. В прошлый раз я писала о том, что Кситилон создал программу, которая автоматизирует рутинную замену кириллицы и ее надо протестировать. Так вот, теперь могу сказать, что игра была проверена на компах, на котором нет русского языка, и работает вполне нормально.

 smex

smex

 smex

smex

Довольно много было проделано работы по редактированию и исправлению ошибок в переводе. Особенно отдельное спасибо бразильскому путешественнику Anyon175, он не только полностью прошел всю игру до конца на видео, но и нашел время, чтобы написать на нашем форуме о найденных ошибках!

redak

Большую часть ошибок мы уже поправили, но редактура все еще продолжается. Если есть желающие помочь вычитать текст, особенно на побочных квестах (там наверняка море ошибок) - пожалуйста, не проходите мимо. Сборка уже давно лежит в открытом доступе здесь, об ошибках можете сообщать на почту, на форум или любым другим удобным для вас способом.

Опубликовано в Phantasy Star... 20ty Years Past
Понедельник, 22 Июля 2019 22:28

Прогресс в переводе ЛоД.

Извиняюсь, что давно не выкладывала никаких новостей, связанных с переводом "Дряньки" на английский. На самом деле, я тут временами между делом всё еще упорно возвращаюсь к проекту, чтобы поправить разные ошибки в тексте. Поправила уже почти все, кстати, которые прислали.  Там было 4 партии, я уже четвертую правлю.

dore

Плюс осталось еще разобраться с проблемой с кириллицей, о которой я пишу в каждом выпуске, связанным с этим переводом. Но даже в этом есть продвижения!

Решили сделать открытую сборку с английским переводом игры. Все желающие могут скачать её и потестировать. Т.к. это бета - в текстах все еще возможны ошибки. Однако, в целом весь текст переведен до самого конца на английский язык.

download2

Опубликовано в Phantasy Star... 20ty Years Past
Вторник, 07 Мая 2019 14:20

Что-то движется.

Давненько не выкладывала новостей по переводу игры. На самом деле они есть. После того, как я доперевела те небольшие куски, которые нашла непереведенными, я дала сборку игры Кситилону и он как следует ее оттестировал и прислал кучу ошибок. Так что теперь можно сказать, этап внутреннего тестирования пройден.

prived

Страница 1 из 7

Панель входа

Добро пожаловать!

Заходите. Чувствуйте себя как дома.

Мы в контакте

Опрос о посетителях сайта.

Кто ты, путник?
 

Это из галереи!

  • sj_4
  • Описание: Бета-версия игры

Проект Phantasy Star... 20ty Years Past участвовал в выставке "Старкон 2015"

А знаете ли вы...

ste2

сайт другаСветлая зона и Академия РПГ Мейкераkn4kn5Плагины для RPG MakerДневник одной нэкоknНовая Реальность Топ Разработка игр