Внезапная пересборка.
Перезалила тут английскую сборку с инсталлятором, потому что по ходу со шрифтами там была проблема. На одном англоязычном сайте написали, что тексты все еще не отображаются. И тогда я забила тревогу и начала разбираться. К счастью, проблема оказалась не глобальной: похоже, дело было только в английской версии с инсталлятором. Я туда по невнимательности не добавила важный шрифт.
Ну, теперь, вроде, пересобрала и там есть все необходимое, и всё должно работать.
Если вдруг у кого не отображается текст даже в этой сборке - обязательно пишите! Чем раньше будет выявлена проблема, тем лучше.
Обновление Phantasy Star... 20 Years Past до версии 2.1
Английская версия обновилась до версии 2.1 Скачивание доступно по тем же ссылкам, что и раньше.
Версия без инсталлятора (шрифты тогда нужно ставить вручную):
Версия с инсталлятором (шрифт должен ставиться автоматически):
Был исправлен серьезный баг в последнем городе в гостинице. В русской версии он не повторяется, его там нет!
А еще похоже, решена проблема, что на некоторых компьютерах не читались шрифты. Поэтому в игру был добавлен еще один шрифт.
Фикс для Windows 10.
Перезалила файлы игры "Phantasy Star... 20 Years Past" в соответствующем разделе. Теперь могу сказать точно, что десятка поддерживается.
Протестировано - лютый баг, связанный с этим, исправлен, сборка пересобрана. При этом ссылки для скачивания не поменялись, файлы перезалиты с теми же названиями.
Прогресс в переводе ЛоД.
Извиняюсь, что давно не выкладывала никаких новостей, связанных с переводом "Дряньки" на английский. На самом деле, я тут временами между делом всё еще упорно возвращаюсь к проекту, чтобы поправить разные ошибки в тексте. Поправила уже почти все, кстати, которые прислали. Там было 4 партии, я уже четвертую правлю.
Плюс осталось еще разобраться с проблемой с кириллицей, о которой я пишу в каждом выпуске, связанным с этим переводом. Но даже в этом есть продвижения!
Как редактировать шрифт и добавить новые символы в игру.
Недавно было обновление в моей игре про котёнка с переводом на два новых языка: польский и румынский. Но мало кто знает, что для того, чтобы работало это обновление, мне пришлось учиться редактировать файлы шрифтов, и добавлять туда новые необычные символы. Эта заметка как раз призвана помочь тем, кто столкнется с подобной проблемой при локализации игры.
Также по такому же алгоритму вы сможете довольно легко добавить точки над буквой Ё, если их нету в вашем шрифте, и другие подобные редактирования с добавлением недостающих символов. То есть не обязательно ваша задача должна быть связана с переводом как у меня.
Какой шрифт выбрать?
Я разобралась, как меняются шрифты в проекте! Это очень легко - берешь открываешь папку fonts в папке игры, и добавляешь туда нужный шрифт. А затем в файле gamefont.css прописываешь название шрифта.
Нашла хороший сайт, где лежат шрифты, свободные для использования. Выбрала несколько наиболее подходящих оттуда. Теперь нужно выбрать из них наиболее подходящий. Какой лучше в игру поставить?
Я пока больше к этому склоняюсь, но не уверена:
Весточка о разработке.
Практически все косяки, найденные в результате тестирования, поправлены. Только вот четкая причина появления бага с жабой пока не выяснена, и воспроизвести никому из разработчиков этот баг пока, увы, не удалось. Возможно, будем переделывать весь скрипт падения в яму. Ух уж эта жаба!
В планах внедрить скрипт, который позволит встроить шрифт в игру, чтобы его не пришлось устанавливать игрокам.
Разработка продолжается, Di.H недавно нарисовал следующего босса, а также следующую за этим катсцену... пока в черно-белом варианте. Нет, я вам ее не покажу, разве что могу сказать, что она ожидается весьма динамичная!
Также загрузила в галерею несколько карт из предыдущей демки, как они выглядят в редакторе. Может, кому интересно.
Версия ЛоД без инсталятора.
|
Наконец-то выкладываю версию игры без инсталятора, на случай, если у кого возникают проблемы с инсталированием, или просто кто-то не любит инсталяторы. В этом случае настоятельно рекомендуется установить шрифты из папки с игрой, во избежание проблем с отображением текста! |
Мелкие мелочи.
Проект "Котёнок" по уши погряз во всякого рода мелочах.
Прогресс сейчас довольно мелкий, но ощутимый:
- поправились некоторые графические неточности
- поправились некоторые орфографические, пунктуационные и лексические ошибки
- из текста убраны символы, которые не воспринимаются новым шрифтом (EraserCyr)
- переходы между сценами теперь стали плавными, как и советовали на форуме
- в меню регулирования параметров добавилась кошачья лапка для красоты
- оформились предварительные титры
- в процессе всего этого найдены еще разнообразные баги, в том числе и серьезные - некоторые править пока только предстоит
- и самая главная мелочь: сократился размер графических и звуковых файлов более, чем в 2 раза! Возможно, финальная версия будет весить даже меньше, чем демка!
Выбор шрифта для игры про котёнка.
Наконец-то снова занялась проектом про котёнка. К сожалению, помощь, на которую я расчитывала, не состоялась. Так что буду доделывать вставку озвучки в скрипт сама. Так будет даже быстрее! Собираюсь делать подписи к стрелкам, чтобы было понятно, куда идти. Только, нужно сначала определиться со шрифтом, т.к. нужно, чтобы всё было в одном стиле.
Отобрала несколько на мой взгляд наболее подходящих шрифтов, нужно выбрать один из них. Пока не знаю, какой.