Stencyl теперь поддерживает HTML5
Недавно зашла на оффициальный сайт данного конструктора и с удивлением обнаружила, что он всё ещё жив. Более того, в связи со смертью Флеша он теперь поддерживает альтернативный вариант работы через браузер - HTML5.
Идет редактура перевода Phantasy Star... 20 Years Past
Довольно много было проделано работы по редактированию и исправлению ошибок в переводе. Особенно отдельное спасибо бразильскому путешественнику Anyon175, он не только полностью прошел всю игру до конца на видео, но и нашел время, чтобы написать на нашем форуме о найденных ошибках!
Большую часть ошибок мы уже поправили, но редактура все еще продолжается. Если есть желающие помочь вычитать текст, особенно на побочных квестах (там наверняка море ошибок) - пожалуйста, не проходите мимо. Сборка уже давно лежит в открытом доступе здесь, об ошибках можете сообщать на почту, на форум или любым другим удобным для вас способом.
Новый редактор? Ну, наконец-то!
Я была уже готова выкладывать игру в неотредактированном виде и почти подготовила сборку и текст обращения к народу с просьбой помочь с переводом, если понравилась игра... И тут по удачному стечению обстоятельств нашелся товарищ, который согласился помочь проверить тексты - это Фокси! Причем, что здорово, узнал он об игре благодаря недавнему стриму! |
Как редактировать шрифт и добавить новые символы в игру.
Недавно было обновление в моей игре про котёнка с переводом на два новых языка: польский и румынский. Но мало кто знает, что для того, чтобы работало это обновление, мне пришлось учиться редактировать файлы шрифтов, и добавлять туда новые необычные символы. Эта заметка как раз призвана помочь тем, кто столкнется с подобной проблемой при локализации игры.
Также по такому же алгоритму вы сможете довольно легко добавить точки над буквой Ё, если их нету в вашем шрифте, и другие подобные редактирования с добавлением недостающих символов. То есть не обязательно ваша задача должна быть связана с переводом как у меня.
Катя и новости перевода.
Недавно cabbit KusSv прислала отличный арт с портретом Кати из "Легенды о Дряньке"! Сегодня, наконец, загрузила его в нашу галерею! Ну, и раз уж мы заговорили об этой игре, расскажу, как идут дела в области перевода. А идут они, к сожалению, не очень хорошо. Кситилон посмотрел, что мы там напереводили, и сказал, что ошибок много, а редактировать текст у него к сожалению нет времени. Да, текста правда много, я это понимаю. И в таком виде, в каком сейчас есть, он не годится для выкладвания. Так что либо будем ждать, когда у редактора появится время, либо ... может, быстрее появится новый редактор? |
В Айстрии будет 3д рельеф!
Несмотря на то, что я довольно давно не писала про разработку этой игры, она продолжается. И сегодня главное, что я хочу вам показать - это функцию рельефа!
Стадия редактирования первой части.
Перевод не стоит на месте. На данный момент переведены все тексты в первой части, а также из базы - названия и описание предметов, скилов, диалоги в битвах и др. И вот поступили эти тексты на редактирование к нашим дорогим редакторам - Снейку и Кситилону. Но т.к. объем текстов немалый, редактирование пока не завершено, и не совсем ясно, когда завершится. |
Так что собираемся пока начинать переводить вторую часть. Раньше мы сомневались, и думали, что если английскому сообществу не понравится игра, то переводить дальше, возможно, не имеет смысла. Но теперь мы твердо решили - перевод будет доделан до конца. Вне зависимости от реакции англоязычного сообщества! Хотят англичане того или нет - они его получат!
И все это благодаря серьезному настрою нашей команды! В которой, кстати, у нас пополнение - Земляничный берзерк и, возможно, еще Noomnau.
Как редактировать правила форума Kunena.
Вот уже несколько лет у нас мертвым грузом на форуме висела табличка "Правила", которая вела в никуда:
При том, что для каждого раздела я оформила странички с правилами, и эта страница вообще как бы особо и не требуется. И я долго билась в попытках убрать этот раздел.
И я тут наконец-то разобралась, как это редактировать. Оказалось всё просто. В админке заходим в раздел "Все меню" и там в подраздел "Kunena menu".
Обзор редакторов карт для jRPG с открытым кодом.
В этой статье пойдет речь о редакторах, с помощью которых можно делать карты для игр в жанре jRPG.
Пересмотрев приличное их количество, я решила собрать всю информацию воедино, а также поделиться своими впечатлениями от знакомства с таковыми, описать сильные и слабые стороны. Надеюсь, статья облегчит вам выбор.
За поиск редакторов отдельная благодарность StaticZ - без него не было бы этой статьи.
Как создавались уровни для игры.
В этой статье я постаралась набросать что-то вроде эволюции, как постепенно делались уровни для игры.
Эта картинка наглядно изображает, о чем пойдет речь дальше.