Обновление: Летучий корабль 1.6
Летучий корабль обновился до версии 1.6!!! Ох, и сколько это ждали!!! И вот - оно свершилось!
Наконец-то, в игру была добавлена музыка! Да, вы не ослышались - музыка! Теперь игра стала как и все нормальные игры с музыкой!!! А также, кроме того, шрифт был изменен на более красивый, исправлен маленький баг, ну и немного косметических улучшений, в результате чего, несомнено, игра стала лучше, по крайней мере по мнению разработчика! А вот насколько лучше - это уже судить вам. Надеюсь, в этой конфигурации играть станет более приятно и интересно, и не придется делать еще патчи с улучшениями. В общем-то сделала всё, что могла, а что не могла, помогли сделать другие! Поэтому отдельная благодарность Крису и Винсу за участие в этом улучшении.
Летучий корабль (Flying Ship)
Название: Title: |
Летучий корабль Flying ship | |||
Жанр: Genre: |
Интерактивная сказка Interactive fiction | Локализация: Language: | ||
Релиз:Relese: | 16.08.2009 | |
Движок: Engine: |
Интерактивная сказка "Летучий корабль" создана по мотивом русской народной и украинской народной одноименных сказок. Ход истории и ее конец зависит от выбора ответов. Возможны как плохие так и хорошие концовки.
Версия/Version: | Стоимость/Price: | ||
1.6 | Бесплатно FREE |
||
(20.05.2010) |
Версия/Version: | Стоимость/Price: | ||
1.6 | Бесплатно FREE |
||
(20.05.2010) |
Версия/Version: | Стоимость/Price: | ||
1.0 | Бесплатно 0,99$ |
||
(11.04.2013) |
Переезд "Котёнка" и "Корабля"
Перевод "Летучего корабля" выходит на финишную прямую!
Аishsha и Kusharami закончили работы над переводом и сдали его на отладку, для настройки и вставки в игру.
Пользуясь этим случаем хочется как следует поблагодарить наших дорогих переводчиков!
Спасибо, Аishsha, за проделанную, пожалуй, совсем нелегкую работу. Спасибо за терпение и за серьезный подход!
Kusharami, спасибо, что нашла и уговорила Аishsha!!! И за перепроверку перевода тоже, и за небольшую переведенную часть в начале текста сказки!
Я очень довольна проделанной работой, получилось весело, с юморком и на достойном уровне! Надеюсь, зарубежной публике перевод понравится, и они получат массу радости от прохождения этой небольшой сказки -игры.
Сообщество любителей визуальных новелл растёт!
На сайте Gamer.RU теперь есть блог, посвященный движку Ren'Py. Там уже есть обзоры практически всех русскоязычных визуальных новелл на Ren'Py, в том числе "Летучего корабля"! И еще там можно делиться своими играми, советами по разработке, писать статьи в помощь другим. В общем, появился еще один интересный ресурс, который может быть полезнен всем любителям и создателям визуальных новелл!
Образование этого блога произошло благодаря создателям самой первой русскоязычной визуальной новеллы -"TO&HI: Вспомнить всё." Наконец-то, им удалось создать студию AWG (Artlab WASABI Games) и сайт студии! Ряды расширяется, ряды пополняются, нас ожидает следующая игра (TO&HI: Тайна чёрной беретки) - 14.03.2010 - на семилетие комикса про То и Хи. Не будем открывать все тайны, но насколько мне известно, ожидается очень весёлая небольшая ВН, которая может изрядно удивить любителей комикса! Также ведется работа над третьей игрой - она будет называться "Страна снежинок". В ней будет множество развилок и концовок. Над персонажами работает Томо ("Вспомнить всё"), а фоны рисует новая художница Flox. Подробнее, с картинками, можно почитать на сайте (Artlab WASABI Games)AWG . От себя добавлю, что эта игра,несомненно, будет сделана на самом высоком уровне, судя по качеству отрисовки и настрою команды.
Вывод:
Русские визуальные новеллы - это далеко не миф - это реальность! Пожелаем же удачи и терпения всем нашим разработчикам в этом нелегком, но жутко увлекательном деле!
Ведется перевод
После четырёх переводчиков, которым не удалось совладать с довольно-таки длинным и сложным текстом в русско-народном стиле, был наконец-то найден надежный человек, который серьезно взялся за перевод интерактивной сказки.
Шрифтовые работы завершены.
Шрифт окончательноо выбран, неотображающиеся и неправильно отображающиеся буквы исправлены с помощью специальной программы Font Creator!
Спасибо Kusharami за эту программу и за помощь!
А теперь всё? Нет, и это тоже не всё.
Я нахожусь в лёгком шоке, насколько я заблуждалась, когда считала, что работы над Летучим кораблём полностью завершены. Теперь ощущение, что им нет конца и края. Казалось бы, совершенно готовая сказка, а вот и нет!
Сказка была недооформлена. Зато теперь я понимаю, что оформление играет просто огромную и колоссальную роль для каждой игры. То, как подана одна и та же история отражается на настроении. Очень важно передать атмосферу, как-то погрузить в нее, а когда этого погружения не происходит, человек просто не попадает в сказку, замысел автора сводится на нет при всех его стараниях. Не даром пишут в умный книжках, что ни в коем случае нельзя пренебрегать такими вещами, как звуковым сопровождением и музыкой. Я считаю необходимым вести работы над музыкальным оформлением сказки, и, к счастью, они ведутся.
Кроме того, как уже было отмечено, ведутся работы над шрифтами, что также очень сильно влияет на атмосферу. Тексты в этой сказке-игре занимают пожалуй даже центральное место. Сказка тем более с определенной окраской с народным стилем, и то, что это никак не передано на шрифте непростительно и являлось грубой ошибкой. Хороший шрифт уже найден.Мне было несложно перенастроить размер шрифта и увеличить размер кнопок для выбора, шрифт оказался малость специфическим.
Еще у этого шрифта есть два недостатка: он не поддерживает букву Ё - я её поменяла везде на Е, надеюсь, это не сильно огорчит людей. И еще один - для английского текста он не подходит. Поэтому для перевода продолжаю искать другой. Перевод тоже ведется. На Лемма-форуме я имела неосторожность пообещать, что он будет готов до нового года, теперь мне становится не по себе, от мысли, что мы можем не успеть.
Еще была проведена работа над ошибками, в игре, наконец-то, разобралась, отчего на пиру вылазила два раза картинка, когда ушастый слушал землю и сообщал, что он всё слышал, о чем говорил царь. Теперь там перестало глючить. И еще с отступами в начале подправила.
Шрифтовые работы в "Летучем корабле"
Удалось, наконец, разобраться, как в движке менять шрифты!
Половина тщательно найденных накануне шрифтов, к сожалению, не захотела отображаться в игре, вот два варианта шрифтов, которые отобразились:
Игра выглядит более красиво, но я не уверена, что с таким шрифтом текст будет удобно читать.