английский
-
Обновление Phantasy Star... 20 Years Past до версии 2.1
Английская версия обновилась до версии 2.1 Скачивание доступно по тем же ссылкам, что и раньше.
Версия без инсталлятора (шрифты тогда нужно ставить вручную):
Версия с инсталлятором
-
Обновление английской версии Phantasy Star... 20 Years Past.
Основная часть изменений касается правок в текстах, за корректировку перевода спасибо BenoitRen с сайта pscave.
-
Она такая забывчивая!
Новое видео-летсплей на английском. Прикольно, что с камерой - видно настроение человека, так что здорово смотреть! Рада, что чувак прошел игру и она ему понравилась! -
Опасные приключения.
Пока еще Anyon175 не прошел игру, но все ближе и ближе к этому!
-
Особенности активной боёвки на RPG Maker MV
Столкнулись тут с проблемой, что нужно как-то определять текущее здоровье врага, с которым игрок сражается на данный момент. Из-за того, что боевка в стиле экшн, это не так-то просто взять и проверить.
Но нам удалось разобраться, как определять характеристики врагов через скрипт. Вот здесь на этом сайте есть документация к RPG Maker MV на английском, в том числе есть информация,
Охота за ачивками.
Некоторые игроки играют только ради получения ачивок в режиме спидрана, даже не заканчивая игру до конца. И это неприятно. Хотя, с другой стороны, иначе бы такие люди вообще не играли бы, а значит ачивки добавили не зря - это повышает внимание к игре. -
Первый взгляд от FleshToDust
Выложила английскую версию Дряньки на главный форум по RPG Maker, в результате один чел снял небольшое видеопрохождение...жалко, что играл невнимательно очень.
-
Перевод закончен! Началась редактура.
Благодаря тому, что на просьбу помочь с переводом откликнулось три человека: ExeLord, SiQiuRi и Tinytoos - уже практически все тексты на данный момент переведены на английский.
Но осталась редактура, тестирование и разные правки-поправки. К сожалению, их довольно много, и этот этап оказался сложнее, чем ожидалось. Очень надеюсь, что удастся доделать к концу января!
Перевод игры на английский и ... даже японский.
Нашелся герой! Американец под ником Oresama, который изучает русский язык и набирает портфорлио. Он захотел перевести игру на английский, и еще (о, чудо!) даже на японский. Мы о таком и мечтать не могли!
Он создал отдельный топикна иностранном фан-форум
Перевод на английский готов, пожалуй.
Изначально на английский с русского переводил текст Михаил Никитин (кстати, он по совместительсву администратор сообщества DayZ). После этого еще дали на вычитку британцу - Andy Nuttall,
Перевод первой части почти готов!

Хорошие новости - перевод первой части подходит к завершению!
- В черновом варианте переведены все локации (кроме тайников, я не сразу вспомнила про эти карты - они всплыли внезапно).
- Также переведена вся база данных, и частично уже загружена в
Перевод статьи о структуре историй.

Давненько мы не занимались коллективными переводами. И вот, настал тот час! На этот раз в качестве жертвы была выбрана статья под названием "Структура историй в гейм-дизайне", в которой сюжет разбивается на составные части. И иллюстрируется это все на простом примере - Legend of Zelda: Ocarina Of Time.
Сам перевод я
Переводу котёнка на английский БЫТЬ!

Быть или не быть?
Этот вопрос довольно долго и затяжно выяснялся на нашем форуме.
Один человек (не буду тыкать на него пальцем) пытался перевести игру, но получилось довольно слабо и перевод не выдержал тестирования. Спасибо, что хоть попытался. Тогда я
Подготовка перевода к выкладыванию.
Редактор, который нашелся в прошлом году, в этом году уже пропал. Я собственными силами довожу до ума тот кусок перевода, который уже готов, чтобы выложить хотя бы эту часть. Часть текстов не экспортировалась в Дрим Мейкер, поэтому я вручную их вытащила и перевела, например, эпизод с Чревовещателем, а Кситилон сразу проверил эти небольшие эпизоды. Когда мало текста и он написан довольно простым языком, то это не так сложно.
Полное прохождение Phantasy Star: Twenty Years Past от Seth
Полное прохождение Котёнка на английском от Spartakus
Прогресс в переводе ЛоД.
Извиняюсь, что давно не выкладывала никаких новостей, связанных с переводом "Дряньки" на английский. На самом деле, я тут временами между делом всё еще упорно возвращаюсь к проекту, чтобы поправить разные ошибки в тексте. Поправила уже почти все, кстати, которые прислали. Там было 4 партии, я уже четвертую правлю.
Продолжение прохождения от Zooexpert
Прохождение "Котенка" еще одно на инглише.
Прохождение Kitten adventures in city park на английском молча
На канале LaTanaDiMrX ( кстати у них 5,7 тыс. подписчиков!) появилось новое видео с прохождением Котёнка, что приятно!Страница 3 из 4

