орфография
-
Ближайшие планы по "Котёнку".
Скоро планируется обновление, в котором будут исправлены некоторые ошибки в тексте. Это обновление будет небольшим и скорее косметического характера. Так что если заметили какие-нибудь ошибки в тексте - пишите, не стесняйтесь, они войдут в патч!
Также я пытаюсь исходя из ваших отзывов сделать так, чтобы при покупке ДЛС было возможно сразу же скачать игру. Текущие настройки стима не позволяют эт
Легенда о Дряньке: почетный лист разработчиков!
AnnTenna - ведущий разработчик и руководитель проекта: автор сказки, внешний вид и характеры героев, автор дополнительных квестов, текстов и диалогов, создание всех сюжетных эвентов, создание эвентов NPC, создание эвентов для битв, система прокачки боевой магии, создание головоломок, подборка графики, пиксельарт, маппинг и дизайн уровней, боевые анимации героев, анимация магии, системная графика, звукорежисер, озвучка битв, подборка звуковых эффектов, подборка музыки, тестир
Летучий корабль: титры
AnnTenna - ведущий разрабочтик и руководитель проекта: графика и дизайн, сценарий и тексты, написание скриптов и соединение всего в одну игру, подбор звуков и музыки.
PyTom - программирование - движок Ren'Py
Wins Vega - аранжировки русских и украинских народных песен
Dr. Nick To - графика интерфейса и улучшение сценария
Аishsha- перевод сказки на английМелкие мелочи.
Проект "Котёнок" по уши погряз во всякого рода мелочах.
Прогресс сейчас довольно мелкий, но ощутимый:
- поправились некоторые графические неточности
- поправились некоторые орфографические, пунктуационные и лексические ошибки
- из текста убраны символы, которые не воспринимаются новым шрифтом (EraserCyr)
- переходы между сценами теперь стали плавными, как и советовали на форуме
- в меню регулировани
Обновление галереи!
Выложила в галерее самые смешные баги из Легенды о Дряньке!

По ту сторону...
Лучше быть сытым, чем голодным,Лучше жить в мире, чем в злобе,Лучше быть нужным, чем свободным, -Это я знаю по себе!из песни "Приходи ко мне, Глафира"Работа над ошибками: v.1.2
[ya]Оказалось, что в нашей игре присутствовало небольшое количество опечаток и орфографических ошибок. Но нашлись люди, которые оказались не равнодушными к этому, и вот благодаря этому, я обновляю ссылки на Летучий корабль до версии 1.2.
Исправлены разнообразные орфографические и пунктуационные ошибки.[/ya]
И это при том, что игра тестировалась еще до выпуска!

