cat
Приключения котёнка
Воскресенье, 21 Августа 2011 18:05

Релиз английской версии!

Автор

Итак, завершен еще один важный этап в жизни проекта: игра "Приключения котёнка в городском парке" вышла на английском языке.

Игра в английском варианте называется "Kitten adventures in city park", сегодня я ее выложила в соответсвующих разделах форума, теперь будем с нетерпением ждать отзывов об игре.

Надо отметить, что текст игры переведен полностью, кроме слов "старт" и "финиш" на изображении в аллее, и озвучки, которая осталась русскоязычной.
Воскресенье, 24 Июля 2011 23:12

Много путаницы.

Автор

Всю неделю билась с кодировками. Как только хотела отправлять игру на заключительный тест, вдруг выяснилось, что игра не собирается. Я всех на уши подняла, уже и не знала, что предположить. А ведь помню, что подобное уже было у меня в "Летучем корабле". По крайней мере, я думала, что эта подобная же проблема, и кроется она в том, что движок не любит русские буквы, и неправильно читает кодировки.

Чего мы только не перепробовали: и переписывали скрипт без русских слов, и убирали букву U спереди, и прогоняли даже через программу "Штирлиц". Ничего не помогало! А сегодня мне в голову уже под вечер стукнула странная мысль - посмотреть, нормально ли собираются другие проекты. И что вы думаете? Ни один не собирается!

Тогда я взяла и создала новый проект. И он не собирается! Вот засада!

Среда, 22 Июня 2011 22:58

Бета: английская версия "Котенка"

Автор

Итак, свершилось, готова бета-версия перевода "Приключения котёнка в городском парке". И вот, она предлагается для тестирования. Скачивание совершенно свободно! Прошу откликнуться всех, кто разбирается в английском языке, и протестировать игру на ошибки в тексте, а также корректность перевода. Заранее спасибо!

Среда, 15 Июня 2011 23:19

Ну, почти.

Автор

Почти. Ну, почти готов перевод! 

Все русские тексты заменила английскими, осталось только стрелочки подписать английскими названиями. Решила, что теперь буду писать не "к выходу", "к реке", а название локации "река", "дом". Так, думаю, более понятно и удобно будет. Осталось вот только подписать эти стрелки, как следует проверить самой, после чего уже выложить для свободного тестирования бета-версию перевода. Она грядет в ближайшем будущем.

 

eng2

Быть или не быть?

Этот вопрос довольно долго и затяжно выяснялся на нашем форуме. 

Один человек (не буду тыкать на него пальцем) пытался перевести игру, но получилось довольно слабо и перевод не выдержал тестирования. Спасибо, что хоть попытался. Тогда я так расстроилась, что решила вообще бросить эту затею. Я знаю, что лично мне совершенно бесполезно пытаться переводить что либо на английский язык - и в школе, и в универе меня учили только немецкому языку, и хоть по нему у меня всегда стояла твердая пятерка, тем не менее, я не уверена, что и на немецкий перевод у меня бы получился на должном уровне. Что касается английского, мое изучение этого языка с трудом позволяет мне поддерживать диалог на англоязычных форумах и понимать содержание некоторых компьютерных игр. Что касается перевода, уж увольте. 

Но тут, внезапно, на форуме снова всплыл вопрос о переводе. Сложилось впечатление какой-то недоконченности, незавершенности. Тем более в игре текста - кот наплакал! И тут я попросила одного друга помочь с переводом. Он любезно согласился, и даже начал! Правда оказалось, что его уровень английского языка тоже был недостаточно хорош, но все равно лучше, чем

eng1

у предыдущего переводчика. Его текст я сначала выложила на проверку на форум, а потом Wins Vega неожиданно согласился перевести остальной текст. Весь остальной текст! И перевел!

Только вот перевод был сделан на бумаге на лекциях в университете, так что мне теперь остается переписать всё это добро в скрипт - заменять русские реплики английскими. И тут-то я столкнулась с небольшой сложностью - скорость набора английскими буквами у меня просто ужасная!Как-то так получилось, что чаще всего у меня есть необходимость набирать исключительно русский текст в больших количествах, но никак не английский. Так что перевод задерживается теперь по той причине, что я очень медленно печатаю эти тексты. Надеюсь, хоть без ошибок. Радует, что подчерк у Винса понятный.  Но, если ошибки все же будут, мы их выловим - когда я забью все тексты в скрипт, я сразу же выложу на тестирование!

Страница 12 из 15

Панель входа

Добро пожаловать!

Заходите. Чувствуйте себя как дома.

Мы в контакте

Опрос о поиске вещей.

Какую вещь было найти сложнее всего?
 

Это из галереи!

  • fon_s_3
  • Описание: Фон для Смайликов в стадии разработки
В верхнем правом углу сайта есть ссылки на Локатор в социальных сетях.

А знаете ли вы...

ste2

полузаброшенный сайтСветлая зона и Академия РПГ Мейкераkn4kn5Плагины для RPG MakerДневник одной нэкоkn Топ Разработка игр