Редактор опять пропал, и новые не нашлись. Так что затишье в переводе игры на английский продолжается, к сожалению. Если так и дальше дело пойдет, выложу нередактируемую и недопереведенную версию. Для любительской старой игры это простительно, в принципе. А если уж игра кому-нибудь понравится из иностранцев, то помогут, я думаю.
Хорошая новость: через друзей нашелся один иностранный чел, который согласился заниматься редактурой текста игры. Надеюсь, правда у него получится. Смущает разве что то, что он с игрой не знаком. Хотя, может, это и не требуется, чтобы проверить текст на грамотность и адекватность для англоязычной публики. Так что будем ждать, что из этого получится!
![]() |
Перевод "Дряньки" за это время вообще не продвинулся. И это несмотря на то, что нашлось несколько человек, которые предложили помочь. Пока ни у одного из них не хватает времени даже чтобы начать.
Перед тем, как переводить, я попросила, чтобы игру прошли. Нужно же понимать, что переводишь! Но с этим справился пока только один человек из группы желающих, и то потому что он раньше проходил несколько лет назад. В общем, такая вот типичная ситуация для любительского перевода. И еще вот смешной арт прислал EwilWolf. |
Недавно cabbit KusSv прислала отличный арт с портретом Кати из "Легенды о Дряньке"! Сегодня, наконец, загрузила его в нашу галерею! Ну, и раз уж мы заговорили об этой игре, расскажу, как идут дела в области перевода. А идут они, к сожалению, не очень хорошо. Кситилон посмотрел, что мы там напереводили, и сказал, что ошибок много, а редактировать текст у него к сожалению нет времени. Да, текста правда много, я это понимаю. И в таком виде, в каком сейчас есть, он не годится для выкладвания. Так что либо будем ждать, когда у редактора появится время, либо ... может, быстрее появится новый редактор? |
![]() |
Ура, я тут наконец-то разобралась с ошибками в переводе! И с той, о которой писала ранее, и с несколькими другими, которые всплыли после этого. Все они были связаны недостаточно аккуратным переносом текста, и кое-где был нарушен местный "синтаксис". Причем, ошибки оказались очень обидными и малозаметными, к примеру:
- отсутствовал разделитель между картами в виде линии -----
- перенос текста на другую строку во время выбора недопустим, как оказалось, что логично, в принципе
- в месте, где повторялся текст, я скопипастила и не заметила, что там другие циферки стояли
- почему-то вторая карта не хочет заменяться повторно еще раз, если переписывать с нуля, но это некритично же, просто каждый раз диалоги заношу на первоначальные неотредактированные карты теперь
Наконец-то добавила все тексты в один единственный супердлинный файлик. Да уж, это заняло больше времени, чем я думала, вручную добавлять такое слегка муторно, но ничего. Это сделано!
Теперь в игру их нужно добавить. Для этого надо бы разобраться, чтоб они хотя бы благополучно заменились. Пока, к сожалению, я не могу такое сказать, Дрим мейкер на что-то ругается, в результате в начале игры тексты есть, а уже на озере - отсутствуют. До этого хотя бы было понятно, что он ругается на мою неаккуратность при добавлении и даже указывал номер строчки. А теперь вон вроде проходит перезапись карт, а в самой игре не везде работает.
Подробнее ...
![]() |
Давно не писала новостей насчет перевода игры на английский. На самом деле он не заброшен. Хотя все, кто помогали с переводом на данный момент взяли перерыв. Ведь текста очень много и долго переводить, а когда не видишь конца и края - это не очень хорошо сказывается на мотивации. Так что я решила выпустить то, что уже перевели. А это не так уж и мало, дошли до Столицы. Сама Столица готова еще не полностью и даже меньше, чем наполовину. Оно и неудивительно, там от одного количества текста дурно становится. |
Сейчас я переношу переведенные тексты в игру. Некоторые переводили ведь в отдельных файлах, теперь нужно привести это к удобоворимому виду. После чего тексты будут отправлены на дополнительную редактуру и начнется тестирование английской версии. А там уж будет первая английская демка с почти половиной игры, которая пойдет на англоязычные форумы и сайты.
![]() |
|
С тех пор уже прошло довольно много времени, "Легенда о Дряньке" вышла в релиз, а затем последовало немало патчей с исправлениями. И хоть моя первая игра до сих не получила перевод на английский и базируется на сборной солянке графики из интернета, но зато в неё люди до сих пор играют. И ведь проходят до конца несмотря на более 15 часов геймплея. Причем она многим нравится! И именно благодаря вашим отзывам я до сих пор продолжаю заниматься разработкой игр и нашла в этом своё призвание. Это делает меня счастливой.
В честь этого праздника сделала себе подарок: значок и футболку с Зелёным!
Сегодня у нас более позитивные новости! Ил прислал альтернативный взгляд на Катю. Интересный получился персонаж и очень симпатичный! Раньше выкладывала уже другие его работы здесь и здесь! Этот арт немного в другой стилистике и не впишется в их компанию, но сам по себе очень даже прикольный. Под катом выложена крупная картинка. | ![]() |
Несмотря на то, что давно не писала новости, перевод все-таки движется! Зато за это время к нам приходило несколько переводчиков. Некоторые оказались оч. слабые, но нашлись и довольно сильные! |
![]() |
По прогрессу у нас готова первая пещера и почти готова вторая, плюс начали Столицу и второй этаж магической школы Кренделя.
Для всех желающих присоединиться к проекту (со знанием англйского, конечно) всегда найдется место!