Суббота, 12 Декабря 2020 23:08

Почему игры делаются так долго?

Идея этой статьи мне пришла в голову после того, как у меня внезапно взлетел один ролик на TikTok, в котором я рассказывала про свою инди-игру «В поисках интернетов», показала вступление и честно призналась, что разработка игры длилась где-то полтора года.

pocemu0

 

И тут пошли комментарии — много людей просто не поверили, как на такую маленькую и казалось бы совсем простенькую настольную игру да еще и на «детском» конструкторе RPG Maker может уйти так много времени?! Я поняла, что парой слов тут не отделаешься, на это есть множество причин, которые тянут на целую статью.

Думаю, эта статья в первую очередь будет интересна не разработчикам игр, а людям, которые от этого наоборот довольно далеки. Однако, буду рада комментариям и самих разработчиков. Возможно, я перечислила еще не все причины, и есть еще немало таковых.

Опубликовано в Общеописательные статьи
Суббота, 22 Июня 2019 23:06

Рефакторинг.

Ух уж это замечательное слово, означающее переписывание кода и его оптимизацию и улучшение. Собственно, это как раз то, на стадии чего сейчас находится наш проект. А он в этом явно нуждается. Хроно-движок содержит в себе много лишнего, чего мы не используем в нашей игре. По сути там две боевки, когда как нам нужна только одна. При том, у нас в проекте она будет улучшенная и доработанная. Но для этого нужно сделать надежный фундамент. Так что порой такие вот вещи, как переделывание, просто необходимы.

Dragon

Среда, 25 Октября 2017 21:11

Перевод вовсе не заброшен!

 kamen

Давно не писала новостей насчет перевода игры на английский. На самом деле он не заброшен. Хотя все, кто помогали с переводом на данный момент взяли перерыв. Ведь текста очень много и долго переводить, а когда не видишь конца и края - это не очень хорошо сказывается на мотивации.

Так что я решила выпустить то, что уже перевели. А это не так уж и мало, дошли до Столицы. Сама Столица готова еще не полностью и даже меньше, чем наполовину. Оно и неудивительно, там от одного количества текста дурно становится.

 

Сейчас я переношу переведенные тексты в игру. Некоторые переводили ведь в отдельных файлах, теперь нужно привести это к удобоворимому виду.  После чего тексты будут отправлены на дополнительную редактуру и начнется тестирование английской версии. А там уж будет первая английская демка с почти половиной игры, которая пойдет на англоязычные форумы и сайты. 

сайт другаСветлая зона и Академия РПГ Мейкераkn4kn5Плагины для RPG MakerДневник одной нэкоknНовая Реальность Топ Разработка игр