Пятница, 21 Мая 2010 21:50

"Летучий корабль": скриншоты

Опубликовано в Галерея

Летучий корабль обновился до версии 1.6!!! Ох, и сколько это ждали!!! И вот - оно свершилось!

Наконец-то, в игру была добавлена музыка! Да, вы не ослышались - музыка! Теперь игра стала как и все нормальные игры с музыкой!!! А также, кроме того,  шрифт был изменен на более красивый,  исправлен маленький баг, ну и немного косметических улучшений, в результате чего, несомнено, игра стала лучше, по крайней мере по мнению разработчика! А вот насколько лучше - это уже судить вам. Надеюсь, в этой конфигурации играть станет более приятно и интересно, и не придется делать еще патчи с улучшениями. В общем-то сделала всё,  что могла, а что не могла, помогли сделать другие! Поэтому отдельная благодарность Крису и Винсу за участие в этом улучшении.

 

Опубликовано в Летучий корабль
Пятница, 21 Мая 2010 17:39

Летучий корабль (Flying Ship)

Название:
Title:
Летучий корабль
Flying ship

Жанр:
Genre:
Интерактивная сказка
Interactive fiction
Локализация:
Language:
English Русский
Релиз:
Relese:
16.08.2009
Движок:
Engine:
Ren'Py
Особенности игры:
  • Нелинейный сюжет
  • Новый взгляд на хорошо знакомую сказку
  • Авторская графика (гуашь)

  • Интерактивная сказка "Летучий корабль" создана по мотивом русской народной и украинской народной одноименных сказок. Ход истории и ее конец зависит от выбора ответов. Возможны как плохие так и хорошие концовки.
    Опубликовано в Файлархив
    Вот, наконец-то, перенесла все новости по проектам "Летучий корабль" и "Приключения котёнка" в новый домик, то есть на этот сайт. Весь синий текст- это значит, что исторический текст, так было написано ещё тогда. Местами добавляла еще от себя-сейчас пару слов, как и в  дневнике "Дряньки". Также перенесла одну новость по сообществу Ren'Py. Остальные новости того сайта посчитала переносить глупым:  какая вам разница, когда на том сайте появился форум и когда на том старом сайте я слелала галерею? А вот статьи по "Летучему кораблю" перенесла в раздел этого самого летучего корабля, возможно, потом выделю под них подраздел, если вам будет так удобнее.
    Опубликовано в Новости сайта
    Сегодня у нас замечательные новости! 
    Аishsha и Kusharami закончили работы над переводом и сдали его на отладку, для настройки и вставки в игру. 
    Пользуясь этим случаем хочется как следует поблагодарить наших дорогих переводчиков! 
    Спасибо, Аishsha, за проделанную, пожалуй, совсем нелегкую работу. Спасибо за терпение и за серьезный подход! 
    Kusharami, спасибо, что нашла и уговорила Аishsha!!! И за перепроверку перевода тоже, и за небольшую переведенную часть в начале текста сказки! 
    Я очень довольна проделанной работой, получилось весело, с юморком и на достойном уровне! Надеюсь, зарубежной публике перевод понравится, и они получат массу радости от прохождения этой небольшой сказки -игры.
    Опубликовано в Летучий корабль
    Сообщество любителей визуальных новелл растёт!

    На сайте Gamer.RU теперь есть блог, посвященный движку Ren'Py. Там уже есть обзоры практически всех русскоязычных визуальных новелл на Ren'Py, в том числе "Летучего корабля"! И еще там можно делиться своими играми, советами по разработке, писать статьи в помощь другим. В общем, появился еще один интересный ресурс, который может быть полезнен всем любителям и создателям визуальных новелл!

    Образование этого блога произошло благодаря создателям самой первой русскоязычной визуальной новеллы -"TO&HI: Вспомнить всё." Наконец-то, им удалось создать студию AWG (Artlab WASABI Games) и сайт студии! Ряды расширяется, ряды пополняются, нас ожидает следующая игра (TO&HI: Тайна чёрной беретки) - 14.03.2010 - на семилетие комикса про То и Хи. Не будем открывать все тайны, но насколько мне известно, ожидается очень весёлая небольшая ВН, которая может изрядно удивить любителей комикса! Также ведется работа над третьей игрой - она будет называться "Страна снежинок". В ней будет множество развилок и концовок. Над персонажами работает Томо ("Вспомнить всё"), а фоны рисует новая художница Flox. Подробнее, с картинками, можно почитать на сайте (Artlab WASABI Games)AWG . От себя добавлю, что эта игра,несомненно, будет сделана на самом высоком уровне, судя по качеству отрисовки и настрою команды.

    Вывод:
    Русские визуальные новеллы - это далеко не миф - это реальность! Пожелаем же удачи и терпения всем нашим  разработчикам в этом нелегком, но жутко увлекательном деле!

    Опубликовано в Новости сайта
    Воскресенье, 10 Января 2010 22:55

    Ведется перевод

    Очень тяжело найти переводчка, который переводил бы качественно и при этом не был бы сильно требователен. Поэтому, в данном случае платить приходится временем, точнее тепреливо ждать. Помнится, перевод был назначен еще на начало октября, потом сроки были перенесены до декабря, теперь же я решила вообще не загадывать и не заставлять укладываться в определенный срок, главное, что перевод будет готов.

    После четырёх переводчиков, которым не удалось совладать с довольно-таки длинным и сложным текстом в русско-народном стиле, был наконец-то найден надежный человек, который серьезно взялся за перевод интерактивной сказки. 

    Опубликовано в Летучий корабль
    Пятница, 18 Декабря 2009 20:42

    Шрифтовые работы завершены.

    Шрифт окончательноо выбран, неотображающиеся и неправильно отображающиеся буквы исправлены с помощью специальной программы Font Creator!
    Спасибо Kusharami за эту программу и за помощь!

    Опубликовано в Летучий корабль

    Я нахожусь в лёгком шоке, насколько я заблуждалась, когда считала, что работы над Летучим кораблём полностью завершены. Теперь ощущение, что им нет конца и края. Казалось бы, совершенно готовая сказка, а вот и нет!

    Сказка была недооформлена. Зато теперь я понимаю, что оформление играет просто огромную и колоссальную роль для каждой игры. То, как подана одна и та же история отражается на настроении. Очень важно  передать атмосферу, как-то  погрузить в нее, а когда этого погружения не происходит, человек просто не попадает в сказку, замысел автора сводится на нет при всех его стараниях.  Не даром пишут в умный книжках, что ни в коем случае нельзя пренебрегать такими вещами, как звуковым сопровождением и музыкой. Я считаю необходимым  вести работы над музыкальным оформлением сказки,  и,  к счастью, они ведутся.

    Кроме того, как уже было отмечено, ведутся работы над шрифтами, что также очень сильно влияет на атмосферу. Тексты в этой сказке-игре занимают пожалуй даже центральное место. Сказка тем более с определенной окраской с народным стилем, и то, что это никак не передано на шрифте непростительно и являлось грубой ошибкой. Хороший шрифт уже найден.Мне было несложно перенастроить размер шрифта и увеличить размер кнопок для выбора, шрифт оказался малость специфическим.

    Еще у этого шрифта есть два недостатка: он не поддерживает букву Ё - я её поменяла везде на Е, надеюсь, это не сильно огорчит людей. И еще один - для английского текста он не подходит. Поэтому  для перевода продолжаю искать другой. Перевод тоже ведется. На Лемма-форуме я имела неосторожность пообещать, что он будет готов до нового года, теперь мне становится не по себе, от мысли, что мы можем не успеть.

    Еще была проведена работа над ошибками, в игре, наконец-то,  разобралась, отчего на пиру вылазила два раза картинка, когда ушастый слушал землю и сообщал, что он всё слышал, о чем говорил царь. Теперь там перестало глючить. И еще с отступами в начале подправила.

    Опубликовано в Летучий корабль

    Удалось, наконец, разобраться, как в движке менять шрифты!

    Половина тщательно найденных накануне шрифтов, к сожалению, не захотела отображаться в игре, вот два варианта шрифтов, которые отобразились:  

    Игра выглядит более красиво, но я не уверена, что с таким шрифтом текст будет удобно читать.

    Опубликовано в Летучий корабль
    Страница 3 из 4
    сайт другаСветлая зона и Академия РПГ Мейкераkn4kn5Плагины для RPG MakerДневник одной нэкоknНовая Реальность Топ Разработка игр